当前位置:陕西11选5开奖结果 > 培训 > 课程 > >北鼎教育:北京外国语大学高翻学院研究生课程设置都有哪些?

河北十一选五走势图: 北鼎教育:北京外国语大学高翻学院研究生课程设置都有哪些?

2018-07-12 12:21 来 源:东方教育在线 浏览 次 字体:

陕西11选5开奖结果 www.4ap0s.cn   北鼎教育希望广大考生在进入北外进行学习前,可以针对北外的课程设置有所了解,这样不仅会使复习更有针对性,而且还会让大家在进入北外学习后如鱼得水,不被繁重的课业压垮,在课余多参加一些学校丰富多彩的活动,快快乐乐度过自己的研究生时光。今天我们介绍的是北外高翻学院的英汉同声传译与英语口译的专业课(两门课程的专业课完全一样)。

  课程设置


  北鼎教育还对北外高级翻译学院所开设的课程进行深度分析和解读: 

  汉英笔译

  培养学生实用文体汉译英的能力,强调调查研究的能力和批判性思维的能力。主要讲授内容:翻译的一般问题,包括翻译目的、翻译策略(方法)、翻译的一般原则等;中译外的特殊问题,包括语法问题、词汇问题、句法问题、篇章问题,和解决方法,包括使用汉英词典、英英词典、搭配词典、通过因特网查找平行文本等。

  英汉笔译

  课程目标为提高学生实际翻译能力,通过选择各个热点领域的材料同时扩大学生知识面,包括政治、经济、环境、金融、技术、社会问题等等??纬桃苑肓废拔?,但同时介绍一些具有较强可操作性的翻译理论,如奈达的功能对等理论和吉尔(Daniel Gile)的翻译程序教学模式(Sequential Model for Translation)。

  汉英交替传译

  汉译英交传是系统地研究和掌握交替传译规律、原理和技能、技巧的应用性学科。授课对象为本专业研究生一年级学生。通过汉译英交传课程的教学,使学生掌握笔记技巧和交传基本技巧,为学生进入各行各业从事各类翻译活动打下坚实的职业技能基础。本课的教学方法是首先讲授口译基本理论和单句的翻译。其后,逐步进入到复句和简单段落的翻译。在学生适应后,开始讲解笔记技巧。然后再进入长篇会议发言的翻译。其次,按不同主题展开教学,使学生在掌握交传技巧的同时,增加对不同主题、不同领域知识的了解。主题的内容不断更新,力求具有时代性和实用性,包括多边、双边外交、文化交流、经济全球化与国际合作、国内经济形势、国有企业改革、环境?;?、三农问题、就业问题、金融体制改革、科技创新等主题??翁媒萄б匝碧昧废昂徒淌ρ木咛灞硐纸械闫?、讲解为主;课后作业的分数计入总成绩。

 

  英汉交替传译

  交替传译是使用最广泛的口译形式之一。在高层政治会谈、礼宾、新闻发布会、宴会等场合,交替传译使用的频率都非常高。因此,交传是口译训练的基础,是翻译学习中重要的一门课程。在第一学期中,教师将会介绍与交传有关的公众演讲、篇章分析、笔记方法和句型处理等技巧。教材多数采用会议原声,教学形式为教师先介绍相关主题背景知识及词汇,由同学进行适量口译练习,继之以教师讲评;同时也会采用小组讨论,临场即席翻译等形式引导同学积极思考,发表自己的见解。在第二学期课程当中,将会继续通过课堂即席口译练习、堂上讲评和布置课后作业的方式,磨练同学们的翻译技巧。同时会介绍与交传有关的话语分析,会议问答技巧和如何就某些课题进行独立研究。这一学期会注重翻译技巧的提高和背景知识的拓展,同时鼓励同学们提高自己分析问题、解决问题的能力。

  视译

  视译课程包括两部分:第一,帮助学生树立字不等于信息的观念,因为同样的信息可以用不同的字的组合来表达;了解翻译的目的是促进交流,注重听众的感受;做一个积极的读者和听众,能抓住主要意思和发言人的思路;掌握公共演讲的技巧,其中包括语速,停顿,语调的运用和视线的接触。第二,把视译作为同传的准备练习,帮助学生归纳难译的句型以及可能的应对方式;介绍断句,顺译等同传技巧。授课方式以实际演讲的书面稿作为上课的教材,理论讲解与实际演练相结合。

 

   汉英同声传译

  本课程分两个学期授课。第一学期为入门阶段,旨在引领学生了解和熟悉同传这种特定的口译工作方式。通过大量的练习,逐步培养学生的能力??翁蒙?,学生练习和教师讲评相结合。讲评主要涉及同传的基本技巧及处理方法,同时重视学生英语基础的巩固与提高,教师会注意纠正学生的中式英语或欧化了的汉语,强调翻译重达意之精髓。教师使用的材料多半不涉及艰深的专业知识,而是以宏观的、较简单的材料为主,如外交、中国宏观经济发展、外贸之类。

  第二学期为拓展与提高阶段,旨在通过大量练习,开阔学生的视野,培养他们独立思考、搜集材料及亲身实践的能力??翁萌砸匝废昂徒淌财老嘟岷?。教师使用材料多为从真实会议中搜集回来的讲稿或录音带,正常语速,涉及不同题材,具备一定专业性。

  在两个学期里,教师都将布置大量的课后作业,多为课堂内容的延伸与拓展。此外,鉴于学生的起点有高有低,在学习过程中也会有水平的逐渐分化,教师也鼓励并指导学生自己搜集、录制适合个人情况的练习材料。测评方面,每学期安排一次期中考试和期末考试,学生为一篇长度 15 分钟左右的中文发言做同声传译。


  英汉同声传译

  本课程第一学期讲授英汉同声传译(以下简称“同传”)基本理论和技巧。学员通过强化训练和学习掌握基本同传技巧并熟悉一般同传环境。教学材料涵盖了国际会议的一般性主题。学员应在训练中充分运用学到的同传技巧。学员应在第二学期通过强化训练巩固上学期掌握的同传技巧。教学材料涵盖更加专业的领域。学员应熟练运用同传技巧,提高应对专业会议的能力。本学期结束,学员须通过期末考试并有承接一般性会议同传任务的能力。学员应在课前熟悉相关材料,教师将在课堂上检验准备情况并作为期末评分标准之一;学员的日常表现也作为期末评分标准之一。每节课将会分发课后训练材料,用于一般性练习。学员应在课后使用该材料训练,并与教师讨论相关问题。

  当代西方翻译理论

  本课旨在介绍和分析当代西方主要翻译理论的发展及其作用。这些理论从不同的视角出发对于翻译这一复杂的社会文化现象和脑力劳动进行分析研究,翻译理论研究的特点之一就是其跨学科性,其理论思想和研究方法来源于不同学科,包括语言学、心理学、哲学、文化研究和系统理论等。通过对这些理论的了解和分析,学生能够扩大自己的知识视野和提高理论研究能力。本课要求学生阅读相关的文献资料。学生成绩评价包括期中考试成绩,期末论文提纲和平时课堂表现。


  

  北鼎教育专注北外全专业考研和全国院校外语专业考研全科考研辅导,奠定了北鼎教育在考研领域内的细分品牌地位。细分领域的考研辅导为北鼎赢得了口碑。专业、专注,教学质量容易控制;专一、专心,教学材料开发有针对性。北鼎教育把握培训者需求,把控教学方向,为学习者提供了一个良好的培训平台。北鼎教育不仅受到客户的赞誉,也受到教育界的一致好评,被定义为小众需求优质服务提供商。

  北鼎教育在过去的8年里专门致力于名校外语专业考研专业课辅导。公司在创立之初就确立了"为广大学员提供最高效的课程、最详尽的资料、最权威的考研信息和最贴心的服务”的发展理念。

北鼎教育预祝进入北外高翻学院的学生,不断提升专业能力,成为优秀的高翻人才!


 


[责编:柯昌润]

免责声明: 本网转载稿件均不代表中华教育网(陕西11选5开奖结果 www.4ap0s.cn)的观点,不保证内容的准确性、可靠性或完整性。如涉及版权、稿酬等问题,请速来电或来函联系。
陕西11选5开奖结果
  • 何维健五月广州首次开唱 与歌迷约会共进晚餐何维健 2018-12-12
  • 证监会铲除股市“毒瘤” 市场动力逐渐恢复 2018-12-11
  • 2018全国男篮NBL联赛第4轮:河北翔蓝Vs贵州古雾堂茶 2018-12-11
  • 第518期:讨厌萝卜味?它可是抗癌的高手 2018-12-11
  • 【学习时刻学思践悟十九大②】邓海建:均衡城乡教育,总书记心系“出彩人生” 2018-12-10
  • 2017年度一级注册消防工程师资格考试合格标准 2018-12-10
  • 长沙全面推进公路非现场执法试点 2018-12-10
  • 破财免灾!C罗愿向西班牙税务部门缴纳1880万欧元 2018-12-09
  • 这样的帖子写主贴反驳,实在丢不起人! 2018-12-09
  • 【聚焦】50余位网络代表人士齐聚中央统战部,共话网络同心圆! 2018-12-09
  • 人民的力量——一份大报,与一个大党、一个大国的故事 2018-12-08
  • “和合”理念是中华民族一贯的文化追求 2018-12-08
  • 傍晚,听一曲温柔的天鹅湖 2018-12-08
  • 城市网站传播力2017年9月榜 大洋网第三季度保持领先! 2018-12-07
  • 国家税务总局:国地税改革进入具体实施操作阶段 2018-12-07
  • 69| 591| 10| 416| 531| 687| 567| 1| 301| 503|